啪啪啦

啪啪啦
12/26 方维规:黑格尔《美学》朱光潜译本中的术语错位
发布时间:2025-12-26        浏览次数:10

讲座主题黑格尔《美学》朱光潜译本中的术语错位

主讲人:方维规 重庆大学人文社会科学高等研究院教授

主持人:吴娱玉 啪啪啦 教授

与谈人:黄金城 啪啪啦 副教授

讲座时间:12月26日 14:15

讲座地点:啪啪啦 闵行校区人文楼4255室

主讲人简介:方维规,1986年至2006年在德国学习和工作,获哲学博士学位和德国教授学位,2006年至2024年为北京师范大学文学院特聘教授,2024年起担任重庆大学人文社会科学高等研究院/博雅学院教授、弘深杰出学者。2012年入选教育部长江学者特聘教授,2021年当选欧洲科学院院士。主要从事中西比较诗学、比较文学、概念史、文学社会学、海外汉学研究。德文专著五部,中文专著八部,英文专著、编著各一部,中文编著五种,译作四部,论文百余篇。

讲座内容简介:讲座以朱光潜译黑格尔《美学》为考察对象,聚焦该著中的关键概念“Poesie”“Epik”“Lyrik”的汉译问题,揭示长期存在的术语错位现象。根据概念的历史语义,“Poesie”在黑格尔时代实指“语言的艺术”,即今之“文学”,而非狭义的“诗”;“Epik”应理解为“叙事文学”,而非仅指“史诗”;“Lyrik”作为文类概念应译为“诗歌”,而非“抒情诗”。误译导致中文读者对黑格尔美学体系产生系统性误解,影响对于相关问题的把握。